阳光创译专业地质矿业翻译阳光创译中国专业地质矿业翻译第一品牌
您现在的位置:阳光创译首页-新闻中心-翻译知识 ‾阳光创译:双语翻译-英文版的唐诗-> 正文
阳光创译:双语翻译-英文版的唐诗
编辑:Suntrans¦发表时间:2018-08-14

诗歌翻译:杜甫《春夜喜雨》英文译文

春夜喜雨

小编导读:《春夜喜雨》是唐诗名篇之一,是杜甫上元二年(761年)在成都草堂居住时所作。此诗运用拟人手法,以极大的喜悦之情细致地描绘了春雨的特点和成都夜雨的景象,热情地讴歌了来得及时、滋润万物的春雨。诗中对春雨的描写,体物精微,细腻生动,绘声绘形。全诗意境淡雅,意蕴清幽,诗境与画境浑然一体,是一首传神入化、别具风韵的咏雨诗

                                                                             杜甫 《春夜喜雨》

                                                                好雨知时节,
                                                                当春乃发生。
                                                                随风潜入夜,
                                                                润物细无声。
                                                                野径云俱黑,
                                                                江船火独明。
                                                                晓看红湿处,
                                                                花重锦官城。

 

                                                          Happy Rain on a Spring Night

                                                          Good rain knows its time right;
                                                           It will fall when comes spring.
                                                           With wind it steals in night;
                                                           Mute, it moistens each thing.
                                                            Oer wild lanes dark cloud spreads;
                                                            In boat a lantern looms.
                                                            Dawn sees saturated reds;
                                                            The towns heavy with blooms.


上一篇:阳光创译:双语|当心!这些日常习惯可能会让你早衰!下一篇:阳光创译:专业的会展译员需要具备那些能力?
矿业翻译现场
010-82865216 工作日:00:00-24:00
周六日:09:00-18:00
阳光创译微信
E-mail:853495100@qq.com 免费咨询热线:400-6010-935 010-82865216 备案号:京ICP备11030261号-2 侵权声明网站地图
北京阳光创译语言翻译有限公司 地址:北京市海淀区五道口华清嘉园甲15号楼2008室