您现在的位置:阳光创译首页-新闻中心-公司新闻 ‾阳光创译 | 如何做好审计报告的翻译-> 正文

阳光创译 | 如何做好审计报告的翻译

编辑:Suntrans¦发表时间:2021-03-03

其实审计报告每个企业每年都会做,所以说审计报告的翻译作为行业里面最常见的一种翻译需求,而且也算是一种比较难度大的翻译行业,包括这里面有很多的专业术语,所以说对这个文章的质量要求就会比较高,如果出现错误的话,很有可能对企业造成很大的损失,今天北京阳光创译翻译公司来为大家讲述一下如何做好审计报告的翻译。

  必须要对企业有一个大概的了解

  不管做任何行业的翻译,特别是在审计翻译这块来讲的话,对于这个企业的了解必须要特别清楚,就比如说这个企业究竟是什么机制,是大公司还是小公司或者这个企业里面究竟有什么样的业务,这些都是翻译者们必须要了解的,因为只有你了解了以后你才能够知道应该怎么去写。

  翻译的精准度一定要高

  这种类型的文件翻译必须要有一定的精准度,简而言之就是说小到文字里面的数字必须要翻译出来,与此同时,包括有一些很隐秘的东西也应该翻译出来,可能在难度上会比较大,但是只要做好就没有什么太大问题。

  翻译公司在进行审计报告翻译之前

  译员需要先了解企业的经营范围,翻译业务涉及哪些内容,比如是高端科技类、医疗类还是机械工程类,译员对相关企业的经营范围进行深入了解之后,方能掌握一些专业的词汇,才能在翻译过程中做到胸有成竹,尽力避免因不熟悉相关专业领域导致出现的尴尬局面。

  翻译公司在进行审计报告翻译过程中,译员要以审计报告专业且精准的翻译为前提。财务报告翻译不同于普通文学翻译,为了辞藻华丽的版面通常需要加入大量的修饰词,而审计报告翻译恰好相反,它要求语言简洁明了、精准专业。因而翻译员一定要以确保译文准确为前提,最好采用直译的方式,切忌任意发挥,造成不必要的损失。

阳光创译的核心定位已经由最初的“阳光创译=矿业翻译”——中国地质矿业翻译领军品牌逐渐延伸扩展成“阳光创译=中国国际矿业服务大平台”,涵盖矿业翻译、矿业会展、矿业咨询、矿业猎头、“一带一路”矿业商会、矿业媒体等国际矿业服务板块。

打造中国地质矿业翻译领军品牌

上一篇:外派翻译项目-急招下一篇:阳光创译 | 西班牙语翻译的过程中需要知道哪些东西
矿业翻译现场
010-82865216 工作日:00:00-24:00
周六日:09:00-18:00
阳光创译微信
E-mail:853495100@qq.com 免费咨询热线:400-6010-935 010-82865216 备案号:京ICP备11030261号-2 侵权声明网站地图
北京阳光创译语言翻译有限公司 地址:北京市海淀区五道口华清嘉园甲15号楼2008室