阳光创译专业地质矿业翻译阳光创译中国专业地质矿业翻译第一品牌
您现在的位置:阳光创译首页-新闻中心-公司新闻 ‾阳光创译|地质矿业翻译质量该如何把握?-> 正文

阳光创译|地质矿业翻译质量该如何把握?

编辑:Suntrans¦发表时间:2018-11-22

翻译行业中,地质矿业翻译是一个比较偏门且专业要求度较高的领域,因为一些稿件的背后可能就会涉及到几亿,几十亿,甚至上百亿的资金。所以专业的事就需要交给专业的人来做.北京阳光创译语言翻译有限公司国内地质矿业翻译领域的佼佼者.欢迎您的考察!!!  

1、雄厚的地质矿业背景是首要条件


  读懂稿件是翻译的首要条件,看都看不懂文献更不可能提有效地翻译。怎样才能读懂稿件?所谓术业有专攻,单纯学外语人员或未做过地质矿业翻译的公司是做不好地质矿业学翻译的,译者或是翻译公司必须有雄厚的学术背景,对地质矿业学有一定的了解,还要有娴熟的语言综合运用能力。


  2、表述清晰准确是翻译的目的


  能看懂稿件并不一定就可以做好医学翻译,还要能清晰准确的表达出来。现在很多翻译人员和翻译公司都是借助翻译软件进行翻译的,大多翻译软件翻译是以一个句子为单位,所以译者翻译的译文也是一句对应一句,通篇的阅读效果就欠佳了。因此对译者的要求可想而知,必须具备娴熟的中外(包括但不限于英语,法语等语言)双语能力,并对中英文科技论文写作风格有较高的掌握,只有在此基础上进行翻译才能更好的确保质量。


  3、较强的信息检查能力是翻译的关键


  即使再好得译员和公司一定会或多或少出现一些不生词,那么就需要借助各种手段对难点进行准确地翻译。当遇到一些没有中文解释的词汇时,大部分会借助专业词典找相类似的词汇,不可否认这一种比较可靠的方式,建议大家不要过于相信网络,需要要通过上下文及检查信息进行术语判断。


上一篇:阳光创译董事长吕国博士简介下一篇:阳光创译|怎样选择合适的翻译公司?
矿业翻译现场
010-82865216 工作日:00:00-24:00
周六日:09:00-18:00
阳光创译微信
E-mail:853495100@qq.com 免费咨询热线:400-6010-935 010-82865216 备案号:京ICP备11030261号-2 侵权声明网站地图
北京阳光创译语言翻译有限公司 地址:北京市海淀区五道口华清嘉园甲15号楼2008室